阅读记录

第252章 “我一进门就看到斯卡雷特教授在打张教授。”[2/2页]

在霍格沃茨淡定地喝红茶 榴莲只吃皮

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
翻译成“f∪kfood”一样,属于半桶水乱来。
      “wing”在英文里做名词的时候,还有建筑物上的侧厅、耳房、厢房的意思,除此之外还有足球的边锋的意思,在英国还有车站的挡泥板的意思。
      把“hospitalwing”翻译成“医疗翼”,干嘛不翻译成“医疗边锋”、“医疗挡泥板”啊。
      明明是网上找个在线中英词典就能搞清楚的事情,不知道为什么这么多人会用这种读起来明显不通顺的机翻词。

第252章 “我一进门就看到斯卡雷特教授在打张教授。”[2/2页]