p;34;晚上好,格雷夫斯先生。34;周路用枪管轻轻晃了晃:“请原谅我们的不请自来,我们有笔生意想和你谈谈,先把门关上,这么晚了,惊扰到街坊四邻可不好,他们明天还需要工作呢,你也是。”
房门发出沉重的闷响,西奥多枯瘦的手还停留在门把手上,指节因用力而发白。老人佝偻的背脊微微颤抖,像棵倔强的老橡树。34;求你们了,34;他的声音嘶哑得像是砂纸摩擦,34;这屋里值钱的东西随便拿,别碰我孙女。34;
周路慢悠悠地站起身,皮革马甲随着他伸懒腰的动作发出细微的咯吱声。他踱步到壁炉前,靴跟碾过地上的法棍面包,碎屑在寂静中发出令人牙酸的声响。34;您这儿的银餐具,34;他随手拨弄着壁炉台上的相框,里面是奥黛丽小时候的照片,34;怕是连熔成锭都不够打一套像样的饰品。34;
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
沙迪适时地搂住奥黛丽的肩膀,少女单薄的身躯在她臂弯里瑟瑟发抖。34;来吧甜心,34;女牛仔的声音温柔得不可思议,34;楼上是不是有套《安徒生童话》?我小时候最爱读那个。34;
当楼板的吱呀声彻底消失后,周路突然拽过摇椅,皮革手套与桃木扶手摩擦出刺耳的声响。34;七年前码头区仓库爆炸,34;他掏出一支烟在鼻尖轻嗅,34;死了十二个码头工人,包括......34;他故意停顿,火柴划燃的瞬间照亮他冰冷的瞳孔,34;一对刚领完薪水的年轻夫妇。34;
西奥多的老花镜片上蒙起雾气,他颤抖着摘下眼镜:34;你们到底......34;
34;而您服务的塞缪尔议员,34;周路吐出的烟圈在空中扭曲成问号的形状,34;正是当时负责港口安全法案的委员会主席。34;他突然将雪茄按灭在相框玻璃上,焦糊味顿时弥漫开来。
查尔斯此时无声地挪到窗前,厚重的身躯挡住了月光。他粗糙的手指正把玩着一枚锈迹斑斑的船锚徽章——七年前码头工会的纪念品。
周路突然从挎包里掏出一根金条,34;咚34;地砸在橡木茶几上。烛光下金条表面的34;联邦储备34;钢印清晰可见。34;这是诚意,34;他又抽出那把毛瑟C96,枪身烤蓝在火光中泛出幽光,34;这是现实。34;
老人踉跄后退,小腿撞到摇椅发出巨响。
周路突然压低声音,手指在金条上敲出《费加罗婚礼》的节奏,34;我们只需要他家的......结构图。34;他的指甲在34;结构图34;三个字上划出深深的刻痕。
窗外传来蒸汽轮船的汽笛声,仿佛七年前那场灾难的哀鸣。西奥多颤抖的手悬在半空,在黄金与钢铁之间摇摆不定。墙上的老式挂钟突然报时,齿轮咬合的声响像是无数冤魂的窃窃私语。
晨雾像一层灰纱笼罩着圣丹尼斯,西奥多·格雷夫斯的身影在朦胧中渐渐模糊。老人踉跄的脚步在鹅卵石路上拖出长长的影子,手中的桃木手杖每次触地都溅起细微的泥浆。他不断回头望向那栋沉睡的小楼,直到二楼的窗帘缝隙里,奥黛丽苍白的脸完全消失在视线中。
查尔斯·史密斯宽厚的手掌摩挲着窗框,木屑沾在他的指节上。34;他会乖乖听话吗?34;他的声音低沉如大提琴,黑曜石般的眼睛紧盯着远处那个佝偻的背影。
周路正在检查着毛瑟手枪,金属部件在他手中发出清脆的咔嗒声。34;谁知道呢?34;他漫不经心地应着34;每个人心中都会有杆秤。”
周路从口袋掏出一封信,用茶具压在桌子上。
当他们转移到一个街区外的34;海鸥旅馆34;时,晨雾正渐渐散去。周路用假名开了三楼转角的大床房,钥匙上斑驳的铜牌写着34;30734;。这个房间的飘窗正对着西奥多的小楼,褪色的印花窗帘刚好能遮住望远镜的反光。
34;视野不错。34;周路调整着望远镜焦距,青铜门环在镜头里清晰可见。
查尔斯像座山一样堵在门后,34;你去睡会儿,34;他头也不回地说,34;有动静我会叫你的。34;
周路扯开浆硬的床单,廉价香水的气息扑面而来。他卸下枪带挂在床柱上,当他的后脑勺陷入羽毛枕时,才意识到自己已经几十个小时没合眼。
在坠入黑暗前的最后一刻,他恍惚听见沙迪在哼唱牛仔摇篮曲,奥黛丽压抑的抽泣声渐渐平息。窗外的圣丹尼斯正在苏醒,而周路的意识却沉入深海。
喜欢。
第385章 潜入准备[2/2页]